Kamphaeng Phet Rajabhat University

เขตข้อมูล รายการ
ฐานข้อมูล

บทความ/Article

เลขทะเบียน

20231027152251

ชื่อเรื่อง

การศึกษาเปรียบเทียบสุบินคำกาพย์ฉบับกรมศิลปากร และสุบินกุมาร ฉบับภาษาเขมร

ชื่อเรื่องรอง

A Comparative Study: Subin Khamkap of Department of Fine Arts Version and Sobin Kumara of the Cambodian Language Version Version Version University

ผู้แต่ง

วิยุดา ทิพย์วิเศษ

ปี

2564

หัวเรื่อง

สุบินคำกาพย์ ฉบับกรมศิลปากร

สุบินกุมาร ฉบับภาษาเขมร

สถานที่พิมพ์

มหาวิทยาลัยราชภัฏกำแพงเพชร

รายละเอียด

การวิจัยครั้งนี้เป็นวิจัยเชิงคุณภาพมีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษาเปรียบเทียบองค์ประกอบของวรรณกรรมเรื่องสุบินคำกาพย์ ฉบับกรมศิลปากรและสุบินกุมาร ฉบับภาษาเขมร ด้านรูปแบบการประพันธ์ โครงเรื่อง แก่นเรื่องฉาก ตัวละคร และคุณค่าของเนื้อเรื่อง โดยใช้วิธีพรรณนาวิเคราะห์พร้อมยกตัวอย่างและแสดงข้อคิดเห็น ผลการศึกษา พบว่า 1) รูปแบบการประพันธ์ในสุบินคำกาพย์ ฉบับกรมศิลปากร แต่งโดยใช้คำประพันธ์ประเภทกาพย์ 3 ชนิด ได้แก่ กาพย์สุรางคนางค์ 28 กาพย์ฉบัง 16 และกาพย์ยานี 11 ส่วนสุบินกุมารฉบับภาษาเขมร นั้น แต่งโดยลักษณะคำประพันธ์เขมรโบราณ 3 ชนิด คือ บทกากคติ บทพโนล และบทพรหมคีติ 2)โครงเรื่องสุบินคำกาพย์ฉบับกรมศิลปากร และสุบินกุมาร ฉบับภาษาเขมรเหมือนกัน มีการเปิดเรื่องโดยบทไหว้ครู มีการดำเนินเรื่องโดยสร้างปมปัญหาของเรื่อง มีปมขัดแย้งระหว่างสุบินกับมารดา มีจุดสุดยอดของเรื่องตอนมารดาฝันว่าตกนรกแล้วได้รัอานิสงส์การบวชจากสุบิน ทำให้ไม่ต้องรับผลกรรมในนรก มีจุดคลี่คลายปมปัญหาตอนที่มารดาตื่นจากการหลับฝันตระหนักถึงอานิสงส์ของการบวช ยินยอมให้ลูกได้บวช ตอนจบของเรื่องบิดามารดาได้ขึ้นสวรรค์ สุบินได้บรรลุนิพพาน 3) แก่นเรื่องสุบินคำกาพย์ ฉบับกรมศิลปากร และสุบินกุมาร ฉบับภาษาเขมรเหมือนกัน คือแสดงให้เห็นถึงอานิสงส์ของการบรรพชาอุปสมบท ซึ่งจะช่วยไถ่บาปของบิดามารดาและทำให้บิดามารดาได้ขึ้นสวรรค์ 4) ฉากในสุบินคำกาพย์ฉบับกรมศิลปากร และสุบินกุมาร ฉบับภาษาเขมรเหมือนกัน มี 2 ลักษณะ คือฉากเหมือนจริง และมีฉากลักษณะเหนือความเป็นจริงตามธรรมชาติ เพียงแต่สุบินกุมาร ฉบับภาษาเขมรจะมีฉากและรายละเอียดของฉากน้อยกว่าสุบิน คำกาพย์ ฉบับกรมศิลปากร 5) ตัวละครหลักฉบับกรมศิลปากร มี 4 ตัว คือ สุบินกุมาร พรานเนสารท ภรรยาคือนางสุภาคี และพระเจ้ากรุงสาวัตถี แต่ฉบับภาษาเขมร มีตัวละครหลัก 3 ตัว คือสุบินกุมาร พรานเนสารท และภรรยาที่ไมมีชื่อ โดยแบ่งตัวละครออกเป็น 2 ฝ่าย คือ ฝ่ายที่ทำบาปและฝ่ายที่ประพฤติธรรมคุณค่าของเนื้อเรื่องสุบินคำกาพย์ ฉบับกรมศิลปากร และสุบินกุมารฉบับภาษาเขมร มีทั้งส่วนที่เหมือนกันและต่างกัน ส่วนทีเหมือนกันคือแนวคิดในด้านพุทธศาสนา ส่วนที่ต่างกัน คือฉบับกรมศิลปากรจะเน้นที่สังคมประเพณีและวัฒนธรรมไทย แต่ฉบับภาษาเขมรเน้นที่อานิสงส์ของการบวช การพรรณนาอารมณ์ความรู้สึก ความอาลัยอาวรณ์ ความทุกข์โศกของมารดาที่จะต้องแยกจากบุตร 

ไฟล์เอกสาร ที่ 1

A67-83.pdf