Kamphaeng Phet Rajabhat University

เขตข้อมูล รายการ
ฐานข้อมูล

งานวิจัย/Research report

เลขทะเบียน

20250108105027

ชื่อเรื่อง

การศึกษากลวิธีการแปลชื่อสถานที่ท่องเที่ยวไทยเป็นภาษาจีน

ชื่อเรื่องรอง

Translation Strategies of Tourist Attraction Names in Thailand to Chinese

ผู้แต่ง

อภิญญา จอมพิจิตร

ปี

2565

หัวเรื่อง

กลวิธีการแปล

ชื่อสถานที่ท่องเที่ยวไทย

ภาษาจีน

การถ่ายทอดกลุ่มตัวอย่างการแปล

สถานที่พิมพ์

มหาวิทยาลัยราชภัฏกำแพงเพชร. สำนักวิทยบริการและเทคโนโลยีสารสนเทศ

รายละเอียด

การวิจัยครั้งนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อ (1) เพื่อศึกษากลวิธีการแปลชื่อสถานที่ท่องเที่ยวไทยเป็นภาษาจีน (2) เพื่อวิเคราะห์จุดเด่นและจุดด้อยของกลวิธีการแปลแต่ละรูปแบบที่นำมาใช้แปลชื่อสถานที่ท่องเที่ยวไทยเป็นภาษาจีน (3) เพื่อศึกษาแนวทางการแปลชื ่อสถานที่จากภาษาไทยเป็นภาษาจีน และ (4) เพื่อถ่ายทอดกลุ่มตัวอย่างการแปลให้กับโรงเรียนที่สอนภาษาจีน ผลการศึกษา พบว่า กลวิธีการแปลที่นำมาใช้ในการแปลชื่อสถานที่ท่องเที่ยวไทยเป็นภาษาจีนมีทั้งหมด 4 รูปแบบใหญ่ คือ การทับศัพท์ การตั้งชื่อใหม่ การแปลความหมาย และการแปลผสมผสาน โดยกลวิธีการแปลทั้ง 4 รูปแบบนี้ยังแบ่งได้อีก 19 กลวิธีการแปลย่อย ซึ่งแต่ละกลวิธีการแปลจะมีจุดเด่นและจุดด้อยที่แตกต่างกัน จากการศึกษายังพบแนวทางในการแปลชื่อสถานที่จากภาษาไทยเป็นภาษาจีน คือ การนำกลฺวิธีการแปลที่ได้รับความนิยมมาใช้ในการแปล ซึ่งกลวิธีการแปลที่ได้รับความนิยม 5 อันดับแรกจากการคำนวนค่าร้อยละของกลุ่มตัวอย่าง ประกอบด้วย การทับศัพท์แบบตรงคำผสมการแปลความหมายแบบตรงคำ มีค่าร้อยละ 51.00 การทับศัพท์ทุกพยางค์ มีค่าร้อยละ 13.02 การแปลความหมายแบบตรงคำ มีค่าร้อยละ 6.04 การทับศัพท์แบบตัดพยางค์ผสมการแปลความหมายแบบตรงคำ มีค่าร้อยละ 4.80 และการทับศัพท์แบบเสริมพยางค์ผสมการแปลความหมายแบบตรงคำ มีค่าร้อยละ 4.50 นอกจากนี้ การแปลให้มีคุณภาพผู้แปลจะต้องรู ้และเข้าใจภาษาต้นฉบับและภาษาแปลรู้ความหมายของสิ่งที่จะแปล คัดเลือกกลวิธีการแปลที่เหมาะสม และใช้ภาษาให้ถูกต้อง เป็นที ่นิยม กระชับและเข้าใจง่ายสำหรับการถ่ายทอดกลุ่มตัวอย่างการแปล พบว่า ความพึงพอใจของผู้รับการถ่ายทอดในภาพรวมมีค่าเฉลี่ยอยู่ที่ระดับมาก (x = 4.41, S.D. = 0.28) แบ่งเป็น 4 ด้าน คือ ด้านการจัดการกลุ่มตัวอย่าง มีค่าเฉลี่ยความพึงพอใจอยู่ที่ระดับมากที่สุด (x = 4.64, S.D. = 0.29) ด้านวิธีและขั้นตอนการถ่ายทอดกลุ่มตัวอย่าง มีค่าเฉลี่ยความพึงพอใจอยู่ที่ระดับมาก (x = 4.30, S.D. = 0.32) ด้านความสามารถของผู้ถ่ายทอดกลุ่มตัวอย่าง มีค่าเฉลี่ยความพึงพอใจอยู่ที่ระดับมากที่สุด ( x = 4.52, S.D. = 0.34) และด้านความรู้และประโยชน์ที่ได้รับ มีค่าเฉลี่ยความพึงพอใจอยู่ที่ระดับมาก (x = 4.17, S.D. = 0.20)

ไฟล์เอกสาร ที่ 1

R68-29.pdf